Создание копии раритета было организовано в рамках проекта «Возвращение святынь» Издательства Белорусского экзархата и Международного благотворительного фонда «Семья-Единение-Отечество», стартовавшему в 2009 году.
Богословским редактором Евангелия от Луки на нанайском языке с параллельным русским текстом является иеромонах Никанор (Лепешев), руководитель епархиальной Комиссии по работе с коренными малочисленными народами Дальнего Востока.
Глава миссионерской комиссии епархии Москвы иеромонах Димитрий (Першин) предложил государству поддержать проект по изданию Евангелия на языки народов Центральной Азии
Институт перевода Библии выпустил первую книгу из серии северных диглотт — изданий переводов Евангелия от Луки на языки коренных народов Севера и Дальнего Востока