Известный переводчик сербской духовной литературы Светлана Луганская награждена орденом святителя Саввы Сербской Православной Церкви Светлана Луганская, удостоена высокой награды за значительный вклад в развитие культурных и духовных связей между Россией и Сербией.
Стараниями Светланы Алексеевны российские читатели смогли познакомиться с литературным наследием православной Сербии. Среди ее переводов: большая серия произведений святителя Николая Сербского, книга митрополита Амфилохия «Основы православного воспитания», сборник о сербских новомучениках «Слава и боль Сербии», книга о великом духовнике — старце Фаддее Витовницком – «Мир и радость в Духе Святом», другие произведения, многочисленные фильмы, статьи и доклады. Мы неоднократно публиковали материалы, подготовленные Светланой на портале «Правмир».
Банковские реквизиты и возможные способы перечисления средств на лечение Светланы.
В 2005 Светлана Алексеевна тяжело заболела. Был диагностирован рак, перенесла тяжелую операцию (мастектомия), 8 месяцев химиотерапии, лучевую терапию, гормонотерапию – с большими осложнениями, в связи с которыми терапия была отменена. В 2006 и 2008 году перенесла еще 2 операции.
В связи с таким интенсивным и агрессивным лечением резко ухудшилось состояние зрения, был поставлен тяжелый диагноз – эпимакулярный фиброз, грозящий потерей зрения. Также постоянного наблюдения и лечения требует состояние позвоночника и костей.
В октябре 2011 года удалось прооперировать один глаз у специалистов клиники Военной-Медицинской академии Белграда, у блестящего витреохирурга Миролюба Вукосавлевича. Глазу вернули 70% зрения (при изначальных 20%), при большом риске и сложности операции. В ближайшее время, видимо, потребуется операция на втором глазу, рекомендовано ежемесячное обследование, наблюдение динамики. Стоимость операции составит около 3.800 евро. Нужны средства и на дорогостоящие лекарства.
О себе Светлана Алексеевна пишет скромно:
«Живу одна, родители умерли, старшая сестра на пенсии, живет со своей семьей. Не работаю постоянно с 2008 года. Работала в сербском проектном бюро, которое было продано другим владельцам, и весь старый состав разошелся. После работы переводила духовные книги и другие материалы – фильмы, доклады, статьи. Ввиду моего тяжелого положения со здоровьем, устроиться на новую работу крайне сложно. Да и не по силам.
За годы работы с переводами вокруг меня собрался постоянный круг людей, который обращался к моим услугам. Но опять же, в силу все более ограниченных возможностей, от большинства заказов приходится отказываться.
Поскольку практически вся жизнь связана с Сербией и Сербской церковью, Сербское священство время от времени приглашает приехать в гости, и это всегда бывают очень радостные дни. (Духовник – епископ Якутский Зосима, умер в мае 2008 года. До получения епархии, он много лет был насельником Свято-Данилова монастыря, прихожанкой которого с 1995 года была и я). На Рождество, в этом году, митрополит Амфилохий благословил меня перевести его косовские дневники, что будет весьма непросто и небыстро в силу той же причины, но это благословение меня очень радует.
В целом, время проходит в работе, посещении врачей, общении с друзьями и людьми, которые не оставляют меня своей заботой».
Банковские реквизиты и возможные способы перечисления средств на лечение Светланы.
Спаси Вас Господь!