24 апреля — День памяти жертв геноцида армян
Панагия Сумела, или Божия Матерь Черной горы — так называется высеченный в горах Турции монастырь. Монастырь был основан монахом Варнавой в конце IV в. и до XX века Панагия Сумела была главным монастырем для православных понтийцев. Полтора миллиона армян и от 350 до 700 тысяч греков – такова численная потеря зарезанных и изуверски замученных людей в турецком геноциде 1915-1922 годов.
Подробнее: Понтийский геноцид
Выгнанные со своих земель, разбросанные по разным странам, потомки беженцев поддерживают тесные связи друг с другом. В аэропорту Ростова-на-Дону царила атмосфера радости от встречи с близкими людьми. Вот уже более пяти лет подряд понтийцы, а именно так они себя идентифицируют, раз в год едут на свою историческую родину в Понт, в монастырь Панагия Сумела. Подавляющее число христианских церквей при турках были переделаны в мечети, частично сейчас в них устроены музеи. Второй участи удостоился и Сумельский монастырь. Усилиями Константинопольского Патриархата и Ассоциации греческих общественных объединений России в этом году удалось во второй раз получить разрешение на проведение Божественной Литургии в этом древнем монастыре.
Ассоциация Греческих Общественных Объединений России под руководством Ивана Саввиди уже второй год возит паломников на литургию в Панагии Сумела.
В этом году на Литургии побывала фотокорреспондент Правмира Юлия Маковейчук.
Фото и текст Юлии Маковейчук
Перелет занял чуть больше часа, и еще чуть-чуть пришлось подождать в аэропорту Трабзона, чтобы встретить самолет из Салоник. Тут уж перемешались и языки, и лица, слышался русский, украинский, греческий, турецкий языки. Многие понтийцы довольно хорошо говорят по-турецки.
— Мы с детства говорим на нем,- рассказывает Милена Пантелеимоновна Леонова, гречанка из Ростова.- Нам с братом всегда говорили, что это древний язык нашего народа. Но на самом деле просто было опасно говорить на понтийском, вот нам, детям, и говорили так про турецкий. Уже взрослыми мы поняли, что турецкий – это не наш родной язык.
— А по-гречески вы разговариваете?
— Не совсем, вот только учимся, — немного смущаясь, говорит невероятно красивая женщина лет сорока.
Вечером перед Литургией все отправились в большой ресторан под открытым небом. Столики были расставлены прямо на траве вокруг небольшой сцены и круглого настила, на котором потом все танцевали греческий танец, взявшись за руки. Выступали исполнители из разных стран – в такой домашней обстановке проходил музыкальный фестиваль «Звуки лиры объединяют народы». В числе прочих исполнителей выступил и турецкий коллектив.
Литургия совершалась под открытым небом Вселенским Патриархом Варфоломеем в сослужении греческого духовенства. Наши священники, в том числе и владыка Пантелеимон, архиепископ Ярославский и Ростовский, не были допущены к сослужению, молились со всеми. К причастию наши священники были допущены из рук греков, только владыка причащался сам.
Всего было чуть более тысячи паломников. Их тщательно охраняла турецкая жандармерия – молодые турки, девушки и юноши, с рвением выполняли свои обязанности по поддержанию порядка, были вежливы и предупредительны. Видно, что на подобном действе почти все они были впервые – с огромным интересом наблюдали за происходившем, а после просили священников сфотографироваться с ними на память — это для них была некая диковинка.
А ведь всего несколько лет назад, при первых поездках, священникам не разрешили даже быть в облачении – пришлось снимать кресты и рясы… В этот раз турки взвинтили цены на гостиницы втрое — уже за день до приезда паломников, и не постеснялись объявить это организаторам, невзирая не прежние договоренности и бронирование. А во время самого богослужения всячески старались не допустить представителей российской и греческой прессы к местам съемок, хотя турецкие фотокорреспонденты могли ходить везде и вели прямую трансляцию.
Вот они, потомки выживших в дикой резне 1916-1923 годов:
После Литургии, при взаимном обмене подарками и речами, главный инициатор паломнических поездок депутат Государственной Думы РФ, президент Ассоциации греческих общественных объединений России Иван Саввиди поделился с земляками радостной новостью, что уже получено разрешение турецких властей на проведение Рождественской Литургии в Стамбуле, однако, название храма, к котором произойдет это знаменательное событие пока держится в секрете.
Иван Саввиди выразил надежду на то, что в будущем литургия будет частично проходить на русском языке и при более активном участии Русской православной церкви, поскольку большая часть паломников – русскоговорящие.
Святейший Патриарх Варфоломей лично поблагодарил Ивана Саввиди за те усилия, которые он прилагает для сохранения и возрождения православных традиций. Патриарх Варфоломей отметил особую роль Русской Православной Церкви в организации и проведении богослужения в монастыре и выразил надежду, что в будущем Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл сможет посетить эту историческую обитель и принять участие в совместном богослужении.