Католикос-Патриарх Грузии Илия II: Составим список грузин, которые находятся за границей
Во Имя Отца, и Сына, и Святого Духа. С нами Бог! Велик Ты Господи и дивны дела Твои. Человек не может постигнуть сути явлений, которые являет Господь человечеству, народам и человеку.
То, что мы пережили в эти дни, это еще раз свидетельствует о том, что Бог промышляет всем. Господь правит и скорбью и радостью. Я говорил вам, есть старое восточное высказывание — Ой радость, ты начало печали, ой печаль, ты начало радости. Вот такое чередование печали и радости.
Человек человечество и нация должны быть готовы и к радости и к печали. И за все мы благодарим Господа. Благодарим за Его великую милость. Вот это испытание, а это было испытание, экзамен для грузина, для грузинского народа. И благодарение Господу, что этот экзамен достойно сдал наш народ. Весь народ, вся наша нация вышла на помощь нуждающимся. Это было, правда, выражение радости и любви, и мы благодарим Господа за то, что Он дает нам это сострадание, эту благодать.
Вся молодежь вышла на помощь нуждающимся. И мы еще раз почувствовали, как сильна наша Родина, как благодатна наша Грузия. Мы еще раз почувствовали, что грузинский человек наполнен благодатью. Божьей благодатью. И все это мы увидели за эти дни.
Сегодня мы должны подумать о большем, о тех грузинах, наших соотечественниках, которые находятся за границей. Что может им помочь? За границей человек тяжело переносит те испытания которые встречает там. Наш великий предок говорит: -» Родина, как и Господь, одна на этом свете.» Что мы должны сделать для того, чтобы наши соотечественники, наши грузины не потеряли бы свой язык, веру, любовь к Родине? Не потеряли бы то чувство, что они грузины?
Если они утратят грузинский дух, то такие люди будут потеряны. Что мы должны сделать для того, чтобы соединить с Родиной тех грузин, которые живут за границей? У нас есть желание, чтобы на празднование Светицховлоба, 14 октября, созвать конгресс всех грузин в Грузии. И еще раз напомним нашей »плоти и крови», что их предки здесь. Их дедушки, бабушки, предки покоятся здесь. Они не должны потерять связь с Родиной .
Что мы должны сделать для того, чтобы они не забыли грузинский язык? Я хочу сказать, что во время этого испытания грузины живущие за границей проявили огромную любовь к отечеству, к Родине и сделали все, для того ,чтобы самим поучаствовать в преодолении этих проблем. Грузин — носитель такого сильного гена, что он не потеряется, но ему нужна помощь Родины, нужно наше напоминание.
Титул католикос-патриарх точно свидетельствует о том, что слово католикос происходит от слова греч. καθολικός — и означает вселенский. Значит католикос-патриарх обязан думать и заботиться о грузинах проживающих за границей. Поэтому я обращаюсь к вам в первую очередь: составим список ваших родных, которые находятся за границей. Мы должны сделать все для того, чтобы связать их с Родиной.
Очень многие уехали за границу. Только в России их наверное больше миллиона. Мы также должны уделить большое внимание ферейданским грузинам, которые были вывезены отсюда во времена Шах Абасса. Они ждут нашей помощи, они наши «плоть и кровь», вот поэтому мы должны обратить внимание на грузин живущих в Турции, в Европе, в Америке, во всем мире. Я надеюсь, что мы сможем объединить наш народ.
Слава и благодарение Господу! Благодарение Господу за Его великую милость! Но каждый из нас должен подумать об этом, вот поэтому я хочу, чтобы мы начали с того, сколько человек, сколько грузин за границей, их перепись. Они должны знать, что ни один из них не забыт. Каждого грузина, каждого нашего соотечественника ждет его отечество, в Грузии. Грузия ждет вас, ждет вашего возвращения! Как родная мать, так мы примем вас в своем Отечестве. Пусть будет благословенна вся Грузия.
Я так же хочу обратиться к населению Абхазии — Вы наша кровь и плоть, мы думаем о вас. Мы никогда не забудем наших братьев абхазов, наших братьев осетин из Цхинвали. И мы все сделаем для того, чтобы мы были вместе. Слава и благодарение Господу! Слава Богу за его великую милость! Пусть Господь даст благодать и силу вам и всей Грузии. Аминь!
По материалам телевидения Грузинской Патриархии Ertsulovneba, перевод с грузинского Тамари Манелашвили