1. Алевье. Трудно узнать в названии этого традиционного новогоднего блюда имя когда-то придумавшего его француза Люсьена Оливье. Поначалу кажется, что это вообще незнакомое существительное, какое-то загадочное алЕвье, с ударением на втором слоге. Но нет, это он, наш салат!
Такой вариант написания придает ему что-то разухабисто-русское, уводит от французского изящества (которого, правда, в оливье с вкраплениями докторской колбасы уже и не осталось). Слово алевье как будто сидит, развалившись перед нами в кресле, истомленное чередой праздников и обилием еды.
2. Оссортемент. А вот тут всё наоборот. Тот, кто пишет о вместо а в начале слова, – а встречается такое написание на этикетках и ценниках в магазинах чаще, чем хотелось бы, – видимо, хочет как-то упорядочить разнообразие товара. О придает строгость и стройность.
Однажды я видела, как в большом торговом центре продавщица аккуратно расставила флакончики с лаком для ногтей и прикрепила к ним надпись: «Лак в оссортементе». Конечно, в оссортементе, не зря же они так аккуратно расставлены! Это не какой-нибудь беспорядочно разбросанный, хоть и орфографически правильный ассортимент.
3. Сачельник. Вообще-то слово Сочельник происходит от существительного сочень, которое, в свою очередь, восходит к праславянскому sokъ, то есть букве а вроде бы взяться неоткуда.
Но всё-таки такое написание, вопреки логике, встречается. Автор вот этого текста, например, даже поехал на ярмарку мастеров с изделием под названием «Сачельник».
Может быть, те, кто так пишет, просто не связывают Сочельник с сочивом и соком. Правда, вот с чем в таком случае связывают, непонятно.
4. Искапизм. Бороться и искать – таков, вероятно, девиз тех, кто пишет слово «эскапизм» именно так. Вообще-то, эскапизм – это бегство, уход от реальности, от английского escape. Но в варианте с буквой «и» слышится некий поиск и жажда открытий.
Кстати, такая замена э на и в заимствованных словах не редкость: пишущие, вероятно, ориентируются на оригинальное произношение. Правда, вот со словом истеблишмент все наоборот. Оно пишется именно так, через и. Но очень часто можно встретить вариант эстеблишмент. Запомнить эту парочку можно, например, с помощью фраз-помощников: «Экий вы эскапист!» и «Ишь какой истеблишмент!»
5. Опокалепсис. Это явление, конечно, намного страшнее, чем просто апокалипсис. Опо в начале слова и лепсис в конце не оставляют никакой надежды.
Кстати, если уж серьезно, то не лишним будет вспомнить, что существительное апокалипсис можно писать как с большой, так и с маленькой буквы. Если речь идет о части Нового Завета, то с большой (прописной), если просто о конце света – то с маленькой (строчной). И ни в коем случае не делать ударение на и! Словари ударений предупреждают: только не апокалИпсис.
Принимайте лингвалидол своевременно и присылайте свои наблюдения за орфографическими чудесами на электронный адрес lingvalidol@gmail.com.
Читайте также другие статьи цикла:
- «Олифковые» «бодфорды» в «шопито»
- «Дыдыктив» о «тамоде» – «в крации»
- «Аллигарх» в «конбензоне» с «эрогливами»