1. Острохондроз. Недавно один из слушателей радио, на котором я работаю, прислал в эфир сообщение: «Вы жаловались на мигрени, наверное, у вас острохандроз!» И ведь он был прав — мигрень за день до этого у меня началась от плохого настроения, а именно от острой хандры. Неологизм отличный, очень полезный. Но если серьезно, заболевание остеохондроз пишется, конечно, по-другому. Никакого отношения к остроте оно не имеет. Это слово образовано от греческого «остео» — кость.
2. Винеция. Тут одно из двух: либо пишущий путает итальянскую Венецию с украинской Винницей, то ли Винеция — просто от слова вино. Действительно, что еще делать в этом городе, сидя на террасах ресторанов? На самом же деле название Венеция связано с племенем венетов.
3. Сомоуправление. Приходишь равно утром на рыбалку, находишь под корягой большого сома и управляешь им, пока не поймаешь. Вот что значит сомоуправление! Хотя, будем честны, тот, кто выбрал такой вариант написания (около тысячи упоминаний в Гугле), ни о каких сомах и не думал. Речь идет о местном самоуправлении. Не от слова сом, а от слова сам.
4. Жилюзи. Жи-ши пиши с буквой и — это правило автор этого варианта написания существительного жалюзи знает наизусть. Но вот откуда взялось само слово? Скорее всего, кому-то слышится и вместо а . А вообще жалюзи, которые закрывают окна от посторонних глаз, происходят от французского jalousie, что означает «зависть, ревность».
5. Томбочка. Вообще-то томб (tomb) по-английски гробница. Может быть, это какая-то маленькая гробница? Но нет, ничего кладбищенского. Автор имел в виду предмет мебели — небольшую тумбочку. Но полностью открещиваться от возникших из-за неправильного написания ассоциаций я бы не стала. Тумба — это греческое слово, оно означало земляное возвышение над гробницей.
Но на что-то зловещее, черное это слово совсем не похоже. Томбочка выглядит беззащитно и кругло и вызывает разве что умиление.
Принимайте «Лингвалидол» вовремя и присылайте свои наблюдения за орфографическими чудесами по адресу lingvalidol@gmail.com