Митрополит Онуфрий не запрещал украинский язык
Как сообщает «Православная жизнь», митрополит Онуфрий хорошо знает о решениях Синода УПЦ о допустимости совершения богослужений на украинском языке на отдельных приходах, паства которых этого желает. Поэтому Блаженнейший митрополит Онуфрий высказывал свое мнение, предполагая, что вся аудитория знает об этих решениях как само собою разумеющихся. Он лишь акцентировал на мысли о том, что не язык ведет к спасению, но исполнение заповедей Христовых.
Приводим дословно фрагмент речи Предстоятеля Украинской Церкви:
«Для нас, украинцев, [старо]славянский язык является таким же родным, как и украинский. Это певучий, красивый, поэтический язык. И когда человек хочет украсить свою речь, он употребляет выражения типа «Не хлебом единым жил человек» и другие.
Конечно, проповедь должна быть на современном языке. Но богослужения проводятся на древних языках везде: греки служат на древнегреческом, грузины – на старогрузинском, англоязычные народы служат на староанглийском… А мы служим на старославянском. Даже румынский язык, который я неплохо знаю, – ведь в епархии, где я служил, было более ста молдавских приходов – не похож на тот, на котором говорят между собой румыноязычные верующие.
Во время богослужения используется много церковнославянских терминов и слов. Так что мы служим на том языке, на котором служили наши предки.
Если человек едет работать в Китай, к примеру, или Турцию, чтобы заработать какую-то копейку, он изучает несколько слов, чтобы можно было общаться. А если человек хочет заработать спасение, он не должен лениться изучать язык, который помогает ему в этом. Мы хотим, чтобы все нам дали на тарелочке, легко, без усилий.
Я знаю украинский язык, я вырос в нем, знаю русский, но ни один язык не дает ключ к познанию тайн Божиих. Для познания тайн Божиих нужно чистое сердце».