Наташа, Пьеро, Андрей и дубы
«Андрей Болконский вдохновился могучием старого дуба».
«Встречи Андрея Болконского с дубами показывают, что счастье приходит после преодоления тяжелейших трудностей».
«Князь Андрей после встречи с Ростовой похорошел, расцвел, а вместе с ним расцвел и дуб».
В первом случае ученик не знает, как образовать существительное от слова «могучий», и придумывает его сам. Во втором встреча была как бы с живым человеком, поэтому вне контекста звучит очень смешно: Андрей ходит с дубами встречаться. В романе он случайно проезжает мимо дуба (да, дуб был один), а здесь как будто специально ходит на свидания. В третьем примере технически все правильно. Смешно, потому что получилась причинно-следственная связь: Андрей похорошел — и дуб, глядя на него, тоже.
«Князь Андрей на Аустерлицком поле не заметил, как его обесчестили».
«Наташа поддается легкомысленному порыву и обесчестивает себя и Андрея».
В словаре мы прочитаем, что обесчестить — это нанести оскорбление чести и достоинству. Но есть и второе значение: соблазнить женщину, девушку. Вне словаря сегодня более устойчиво именно второе значение. Поэтому, если Наташа обесчестила себя и Андрея, получается очень пикантная история.
Еще одно такое коварное слово — «чувственный». Дети путают его со словом «чувствительный» и пишут: «Это очень чувственная героиня». А слово все-таки окрашено несколько иначе, там есть налет легкой эротики. Сравните: чувственная эстетика, графика, экзотика.
«Андрей Болконский дружил с Пьеро…»
«Князь Андрей потерял в бою оружие и стал отбиваться флагом».
Дети не читали «Войну и мир» и придумывали изо всех сил. Каждый раз находится человек, который пишет что-то подобное. Самый любимый шедевр у меня — «герой романа Тургенева “Война и мир” Евгений Онегин». А еще «Преступление на Казани». Ребенок что-то слышал, но не более того. Зато не списывал…
«Пьер вступает в масонское ложе».
«Пьер осознает ценность жизни, находясь на смертном одре своего отца».
Ученик не знает, что такое «ложе». Ложа — отделение масонской организации, место ее собраний. Ложе — специально устроенное для лежания царственных, знатных, богатых лиц место, постель.
Во втором случае проблема с употреблением фразеологизма. «Быть на смертном одре» означает умирать. Только умирает отец, а не Пьер — Пьер просто рядом стоит.
Любвеобильный Пушкин
«Александр Сергеевич Пушкин — это человек любвеобильный, он очень часто влюблялся в ту или иную женщину. При этом его то любили, то отвергали. Следовательно, у Александра Сергеевича было много идей на эту тему».
«Несомненно, Александр Сергеевич Пушкин был неравнодушен к женщинам, но он не забывал и о других вещах, например, о природе».
«Александр Сергеевич влюблялся, и не раз, до женитьбы у него было, как он сам писал, примерно тридцать любовниц. И, как хороший человек и поэт, он частенько посвящал им свои любовные послания, стихотворения».
Это попытки деликатно высказаться. «Много идей на эту тему» — фраза из разговорной речи, поэтому возникает забавный контраст. С женщинами и природой смешно логически: к женщинам неравнодушен, а о природе помнит. Как это связано между собой?
«Как хороший человек» он посвящал им стихи… Одним словом, имеешь любовницу — отрабатывай. Неясно, почему ученик использует слово «любовница», если в первом донжуанском списке, который составил поэт, 16 имен, во втором — 21, и это список женщин, которыми поэт был увлечен, а в современном языке «любовница» все же означает более близкие отношения… В письме Вере Вяземской, кстати, Пушкин говорил, что Наталья Николаевна — сто тринадцатая его любовь. В общем, гиблое это дело — считать чужих любовниц!
Достоевский и нелюбимая работа
«Сонечка не отчаивается, а решает все взвалить на себя. Она идет на панель».
Однажды в сочинении ребенок написал, что Сонечка проститутка, и я попросила поискать описательные выражения из разряда «ей пришлось жить по желтому билету». И дальше родилась история о том, что Соня «взвалила все на себя» и «была вынуждена пойти на нелюбимую работу».
«Родион [Раскольников] принял себя, нашел свой путь, совершив ужасное преступление и пройдя муки совести».
Муки совести можно испытать, а не пройти, это нарушение лексической сочетаемости. И еще здесь странная логика: нашел свой путь, когда совершил преступление.
«Родион хотел отнять деньги у богатых и раздать их бедным».
Ничего неправильного с точки зрения лексики и грамматики нет, но есть литературная реминисценция, которая делает сочинение забавным: Робин Гуд, который грабил богатых и кормил бедных.
Автор-чайник и самолет с протезами
«Автор олицетворяет чайник».
Очень частая ошибка, просто с чайником особенно ярко. На самом деле это из-за того, что дети не очень привыкли к словоупотреблению и путают это с приемом олицетворения: автор использует олицетворение, чтобы показать чайник как одушевленный предмет. Но они все пишут, что автор олицетворяет чайник.
«Так и произошло с Мерцаловым в рассказе “Чудесный доктор”, написанном Куприным. Его семья голодает».
Его — чья? Семья Куприна? Не стоит использовать местоимение, если нельзя однозначно сказать, к какому существительному оно относится.
«Маргарита прошла через толпы мертвецов и многие другие испытания».
Прошла через толпы — прошла пешком, физически. Прошла через испытания — преодолела их. Одновременно использованы два разных значения. Здесь это не художественный прием, а обычная ошибка.
«Мересьев стал первым летчиком, кто научился управлять самолетом с протезами».
Типичная грамматика. Куда относятся эти протезы? К летчику или самолету?
«В горах жили мцыри, одна мцыря сбежала».
Таки сколько мцыри осталось?
Донести и не пролить
«Автор хочет нам донести…»
«Своими маленькими повестями Александр Пушкин смог донести мысли».
Читая такое в сочинениях, я обычно спрашиваю: «Ну как, донес? Не пролил?» Я еще могу понять логику, когда человек пишет: «Автор смог нам донести, что…» — и дальше все-таки говорит, что автор конкретно ему донес. Хотя все равно, на мой слух, звучит как клише.
Но когда человек просто пишет, что «Пушкин смог донести мысли», и ставит точку… Что нового добавляет эта фраза? Понятно, что в повестях и так есть какие-то мысли.
Слишком умно
«Данную проблему можно продемонстрировать на героях рассказа “Хома и Суслик”».
«В данном произведении мы наблюдаем дорогу жизни Андрея Соколова».
Совершенно очаровательное сочетание «Хомы и Суслика» со словом «данный». Выглядит как смешение французского с нижегородским. Причем «Хома и Суслик» — вообще сказка, а не рассказ. В первом примере мне не нравится все, фраза звучит как канцелярит. К тому же мы не «демонстрируем проблему», ее демонстрирует автор. А если мы хотим продемонстрировать, можно написать хотя бы так: «Схожую проблему я вижу в сказке “Хома и Суслик”».
Глобально дети думают, что надо писать покрасивее. Как? Взять клише из официально-делового стиля. У меня есть список запретных слов, в котором на первом месте стоят слова «данный», «является» и «присутствует». А еще периодически «иметь» вместо «быть». Из-за этих слов текст становится очень скучным, как книга бухучета или инструкция к чайнику.
«Все зависит от степени тяжести коварства…»
«Мировоззрение творца складывается посредством тяжелых событий».
Во имя якобы красоты дети пишут слишком много существительных подряд, а ты расшифровываешь, где же там главное, а где зависимое. Зачем-то выбирают производные предлоги вместо того, чтобы сказать попроще.
Сочинение на ЕГЭ не подразумевает научного стиля. Оно должно быть написано в стиле публицистическом или хотя бы научно-популярном. По крайней мере, этого ждут. Наша задача — высказать свое мнение, убедить эксперта в том, что мы выработали и можем защитить свою позицию. Не нужно научного и официально-делового стиля.
«… имел большой жизненный опыт в качестве семейного человека».
«Иметь большой жизненный опыт» — клише, «в качестве» — производный предлог. Снова официально-деловой стиль. Можно проще: «Он уже 10 лет женат, у него столько-то детей».
Слишком красиво
«Внутренний мир Шолохова остался чутким и проникновенным, не сломленным социальной несправедливостью. Таким образом, писатель из горького опыта лишь черпал соль своих произведений».
Друг мой Аркадий Николаевич, об одном прошу тебя: не говори красиво. Бывает, что избыточный пафос скапливается в каких-то местах сочинения, а остальное написано канцеляритом, а иногда в таком духе написан весь текст. Не знаю, что хуже. Чувство вкуса привить трудно.
Здесь еще и нарушение сочетаемости — «мир остался чутким и проникновенным». Чутким может быть человек, а проникновенным, например, произведение. Но в целом придраться не к чему, а нам смешно.
«Девушка смогла раскрыть глаза пожарному Монтэгу, который изо дня в день прожигал свою жизнь в бессмысленных действиях».
Пожарный прожигает жизнь. Это мог бы быть хороший художественный прием, но не считывается, что ребенок что-то закладывал в игру слов, потому что мешают клише: «раскрыть глаза», «бессмысленные действия», «изо дня в день».
«Андрей встречает мальчика-сироту, который вновь разжигает в Соколове чувства отца».
«Разжигает чувства отца» — нарушение лексической сочетаемости. Разжигать можно межнациональную рознь. Сразу возникает ощущение, что разжигают что-то плохое, а там внезапно отцовские чувства.
Фото: freepik.com