Вот мы пришли на всенощную в субботу, начинается великая вечерня, выходит дьякон: «Востаните! Господи, благослови!» Священник возглашает: «Слава Святей, и Единосущней, и Животворящей, и Нераздельней Троице всегда, ныне и присно и во веки веков»… и вместе с дьяконом поет: «Приидите, поклонимся Цареви нашему Богу. Приидите, поклонимся и припадем Самому Христу, Цареви нашему Богу…» А что значит «припадем»? раньше я думала, как припадают к живительному источнику, или к чудотворной иконе, так и нас призывают припасть ко Христу… Ан нет — красиво, но неверно. Припа́дати (припа́сти) по церковнославянски означает пасть ниц (перед кем-либо), молить на коленях; «приидите, поклонимся и падем ниц (и помолимся) перед самим Христом, Царем и Богом нашим», — зовет нас Церковь к началу богослужения.
Дальше хор поет так называемый предначинательный (103) псалом (преднача́ти значит начинать, т.е это псалом, которым начинается вечерня). «Господи Боже мой, возвеличился еси зело…» Это не то, чтобы Он стал вдруг велик: возвели́читися – прославиться, явиться в славе. «Господи Боже мой, явился Ты в великой славе», — поется в псалме. И дальше: «Во исповедание и в велелепоту облеклся еси». Во что облекся, или оделся Господь? Велеле́пота – слово в современном русском языке отсутствующее, но понятное: помните, «лепотааа!» «Велия» («лепота») — великая, очень большая; велелепота – это великолепие, величие.
А вот «испове́дание» в данном случае не имеет ничего общего с исповеданием какой-либо идеи, убеждения или веры; и к исповеди тоже не относится. Испове́дание в церковнославянском языке означает, прежде всего, прославление, славу: «Славой и великолепием ты облекся»; второе значение этого слова открытое признание, свидетельство: в утренней молитве к Пресвятой Троице мы просим Бога открыть наши уста, чтобы воспевать Его «во исповедании сердечнем», т.е. с открытым сердцем. В современном русском языке существительное «исповедание» в таком значении не используется. И глагол «исповедовать» в значении «откровенно сообщать» (например, свои мысли) уже считается устаревшим.
Продолжение следует…
Читайте также:
Споры по-русски о церковнославянском языке
«Я крокодила пред Тобою», или «Ложные друзья переводчика»