Синод Русской Зарубежной Церкви предложил поправки к документам Всеправославного Собора
Применение в некоторых текстах терминов, допускающих двоякое толкование, отсутствие богословской точности и применение чуждого священной традиции Церкви экклезиологического языка требуют комментариев, которые могут исправить весь текст, отмечает Синод.
Речь идет, в первую очередь, о двух документах: «Отношения Православной Церкви с остальным христианским миром» и «Миссия Православной Церкви в современном мире». Кроме того, у Церкви возникли вопросы к тексту, регламентирующему процедурную составляющую, озаглавленному «Регламент организации и работы Святого и Великого Собора Православной Церкви».
Синод Русской Зарубежной Церкви высказал также замечание по вопросам процедуры и авторитета Собора и всех одобренных им документов внутри православного мира.
«Мы подготовили вышеуказанные замечания с тем, чтобы, предложить на рассмотрение грядущему Собору несколько важных поправок к документам, в духе братского сотрудничества, для поддержки наших братьев-иерархов других Поместных Церквей, которые высказываются подобным образом (о некоторых из них мы упомянули выше); а также, чтобы уверить вверенную нам Христом богоспасаемую паству, что и сами пастыри с особым вниманием отнеслись к поставленной задаче изучения документов, — говорится в обращении. — Все подобные тексты, и в наши дни, и в истории, проходят и проходили не одну стадию подготовки и пересмотра; и то обстоятельство, что мы совместно с другими нашли серьезные недоработки в нескольких документах, предлагаемых для рассмотрении грядущим Собором, не должно вызывать ни страха, ни беспокойства».