Псалом 6
1Начальнику хора.
Под инструментальное сопровождение.
На мотив «Хашшеминит».
Песнь Давида.
2Господи!
Гневом меня не карай,
Не наказывай в ярости.
3Смилуйся, Господи, жалок я,
Господи, исцели:
Кости ломит, 4я весь дрожу.
Ты же, Господь, доколе?
5Господи, сжалься, даруй мне жизнь,
Спаси меня Своей милостью.
6Ведь по смерти никто не вспомнит Тебя.
Из ада прославит ли кто Тебя?
7Еле стону, по ночам
Плачу в кровати, от слез
Размякла подстилка моя.
8От волнений ослаб мой взор,
Потускнел… Виною — враги.
9Прочь от меня, беззаконные!
Услышал Господь мой плач,
10Услышал Господь мольбу,
Он внял молитве моей.
11Срам и смятенье постигнут
Всех враждующих против меня,
С позором отступят тотчас.
Псалом 8
1Начальнику хора.
На мотив «Хаггиттит».
Песнь Давида.
2Господь — наш Владыка!
Как мощно
Имя Твоё на земле,
Имя Того, Кто славу
Свою утвердил в небесах.
3Лепет юнцов, на губах
Молоко чьих еще не обсохло,
Делаешь сильным врагам
Твоим возразить, осадить
Неприятеля беспощадного.
4На небо смотрю — деяние Твоих рук,
На звезды, луну, которые Ты основал…
5А что человек, что Ты памятуешь о нем?
Кто он такой, что Ты посещаешь его?
6Немногим Ты перед Богом умалил его,
Венец славы и чести Ты возложил на него,
7Ты дал ему власть над всем твореньем Твоим,
Положил под ноги его целый мир:
8Всех овец и волов,
Всех диких зверей,
9Птиц небесных,
И рыб морских,
Что плывут
В пучине морей.
10Господь — наш Владыка!
Как мощно
Имя Твоё на земле,
Псалом 10/11
1Начальнику хора.
[Песнь] Давида.
На Господа я уповаю,
Неужто скажете мне:
«Лети в свои горы, пташка!
2Вот, объятые злобой наводят лук,
К тетиве приставляют свою стрелу,
Сразить под покровом тьмы
Тех, кто правде верны.
3Когда и основы порушены
Может ли сделать что праведник?»
4Господь в Своем храме святом,
Господь, на небе престол Его.
Глаза Его видят [все],
Он в мановение ока
Распознает людей.
5Господь испытает правого,
А злых, что любят разбой,
Ненавидит Он всей душой.
6Угль, огонь и серу,
Как дождь Он прольет на злодеев.
Чашу отмерил им — губительный ураган.
7Господь справедлив,
Любит правду.
Праведный узрит лицо Его.
Протоиерей Леонид Грилихес в 1984 г. окончил Московский инженерно-строительный институт им. В. В. Куйбышева (ныне — Московский государственный строительный университет). В 1985–1986 годах посещал семинар А. Ю. Милитарёва по сравнительному языкознанию афроазийских языков (на филологическом факультете Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова). С 1986 по 1991 г. работал в Государственной публичной исторической библиотеке России в должности старшего редактора отдела иностранного комплектования. Рукоположен в сан диакона 17 февраля 1991 г., в сан иерея — 3 марта 1991 г. С 1992 г. — настоятель храма Преображения Господня в с. Остров Московской области.
С 1994 г. преподавал древнееврейский, арамейский и сирийский языки в Православном Свято-Тихоновском гуманитарном университете. С 1997 г. преподавал в МДА, читал курсы древнееврейского языка, арамейского языка, текстологии Ветхого Завета, древнееврейской палеографии и новозаветной исагогики (введение в синоптическую проблему). С 1998 г. преподавал на кафедре сравнительного и исторического языкознания Московского государственного университета им. М. В. Ломоносова. С 2004 г. — заведующий кафедрой Библеистики Московской православной духовной академии. Доцент МДА с 2006 г. Член редколлегии ежегодника Московской Патриархии «Богословские труды», журнала МДА «Богословский вестник» и научно-редакционного совета «Православной энциклопедии». Член Синодальной богословской комиссии Русской Православной Церкви. Ныне — клирик Женевской епархии Русской зарубежной церкви.
Отец Леонид перевел на русский язык 11 глав Книги Бытия с учетом Синодального перевода. В его переводе выходили Песнь песней и Руфь. Авторский перевод Псалмов призван помочь читателю по-новому увидеть уже известные священные тексты.
В оформлении использована картина Елены Черкасовой «Спасение твари»