Самым обсуждаемым решением прошедшего 25 декабря Синода стало постановление о разработке концепции издательской деятельности Русской Православной Церкви и необходимости обязательного рецензирования Издательским Советом (с последующим присвоением грифа «Рекомендовано к публикации Издательским Советом Русской Православной Церкви») всех изданий, предназначенных для распространения через систему церковной книготорговли. Смысл и причины этого решения очевидны – в последние 15 лет — эпоху колоссального расцвета издания православной литературы- на книжном рынке появилось огромное множество околоправославной литературы.
Во всех смыслах слова благодатный церковный рынок может позволить реализовать по-настоящему большие тиражи: издатели говорят о пятитысячном как о минимальном, однако продается лучше всего нередко не лучшая по качеству литература. Чтобы выживать – поведает вам издатель – приходится издавать разные книги, в том числе и на потребу дня и угоду покупателю. Какими тиражами расходились книжечки против ИНН и с печатью «по благословению старцев» — не снилось и крупным светским книжным сетям. Обычно формирует список закупок для книжной лавки храма кто-то из сотрудников храма, а низкий уровень богословского образования даже среди священников (о необходимости срочного его повышения на прошедшем епархиальном собрании также шла речь), не говоря об обычных сотрудниках, накладывал отпечаток на представленный ассортимент, нередко навязываемый любому приходящему в храм.
Бестселлер многих церковных лавок «Молитвенный щит православного христианина» с молитвой для православной эвтаназии «о больном, которому нет надежды на выздоровление, который мучится и мучит других, чтобы он скорее был призван к Богу», рекомендациями «просить священника читать заклинательные молитвы (отчитка), особенно священников, ведущих подвижническую жизнь» и молитвой о «даре прозорливости». Архиерейской благословение, как оказалось, — липовое.
Журнал «Православный воин», широко предлагаемый в Боголюбском монастыре, открывается неким «Завещанием Сталина» (см. иллюстрацию), а в материале другого номера автор утверждает, что «Сталин был православным человеком и действовал сознательно», третий номер содержит статью «Великое пророчество Сталина», при этом в выпусках журнала нет ни одного и самого краткого рассказа, например, о новомучениках Владимирской епархии.
Не раз мне настойчиво пытались продать книги Юлии Вознесенской как объяснение и толкование Апокалипсиса. Да-да. Не как увлекательную фантастику, представляющую авторское представление о загробной жизни, а именно как благодатное церковное учение.
Десятки таких случаев сделали необходимость упорядочения и контроля очевидной для всех. Система рекомендации к печати, разных система грифов и комплектации с их указанием библиотек и магазинов вполне распространена в учебном и научном книгоиздании, поэтому работа в области выработки соответствующей церковной системы – стратегическое решение.
Помимо качественной экспертизы книг и СМИ, предлагаемых для распространения в церковной сети и исключение возможности профанации Патриаршего благословения есть еще важная не замеченная до сих пор задача. Процедура рецензирования и одобрения книг будет играть дидактическую роль: проблема соблюдения авторских прав в области православного книгоиздания стоит остро. Как показал недавний случай с изданием русского перевода Поллианны (когда православное издательство опубликовало авторский перевод без согласования с правообладателем), нередко дело совсем не в злонамеренности издателя, а в полной неосведомленности о необходимости получать разрешения и оформлять издание юридически. В таких случаях нужна именно консультативная помощь Синодального отдела, который мог бы вовремя, избегая сложных юридических процессов урегулирования, помочь издателю. Хочется надеяться, что и остальные нарушения в области авторского права получится свести к минимуму. Например, переводы текстов святителя Николая Сербского авторства Светланы Луганской публикуются множеством издательств, автор переводов даже не ставится в известность и не может отследить весь поток переизданий, не говоря о том, что никаких отчислений Луганская не получает. Выходит, что человек, подаривший русскому читателю книги свт. Николая Сербского, сегодня не имеет возможности заплатить за срочное и серьезное лечение. При координации изданий в Синодальном отделе, думается, такие проблемы могут быть легко решены.
Как у любого решения, относящегося ко всей системе в целом, у проекта грифов помимо сложнейшей работы по определению принципов их проставления есть и объективная опасность пренебречь интересами отдельных авторов и издательств. Однако собственно механизм работы пока не определен, работа только начинается: «Под номером один в решениях Синода по данному вопросу стоит поручение Издательскому Совету разработать концепцию издательской деятельности. Понятно, что присвоение грифа «Разрешено к печати» или «Одобрено» есть часть концепции, которую еще только предстоит написать. К слову скажу, что и в Синодальном информационном отделе сейчас идет работа по написанию регламента, призванного регулировать присвоение грифа «Рекомендовано к печати» для СМИ», — отметил Владимир Легойда в комментарии порталу «Правмир».
Синодальные отделы приступают к работе по написанию концепций, от того, как скоро эти концепции будут написаны, согласованы, исправлены и утверждены, зависят сроки реализации принятых на Синоде решений. Иными словами, это произойдет не завтра и не в ближайшие несколько недель.
О каких проблемах говорят сегодня в блогосфере?
Во-первых, создание ясного и оперативного процесса утверждения и доставки книг, который бы не тормозил процесс издания. При этом литература больших издательств не должна рассматриваться быстрее продукции маленьких издательств.
Вторая и наиболее важная проблема – определение границ церковной литературы. Скажем, Н.В. Гоголь, который, по слову Патриарха Кирилла «В русской художественной литературе … был первым последовательно православным автором, который не только силою таланта, но и образом жизни свидетельствовал о стержневой роли Евангельского слова и Святой Церкви в судьбе каждого», может ли продаваться в храме? Нужен ли ему гриф? Должны ли сказки Андерсена уступить место книжкам про православных ежиков? Очевидно, что наряду с собственно церковным списком изданий, нужно формировать список классической литературы, которая может быть представлена в храмах.
Как будет строиться работа книжных магазинов, будут ли к ним применяться те же правила, или же они получат более широкие полномочия в формировании список литературы? Войдут ли в число одобренных Честертон и Льюис, также зависит от того, насколько продуманными и точными будут положения разрабатываемой концепции.
Будет ли при постановке грифа указываться имя эксперта или он будет строго анонимным?
Будут ли играть роль личные симпатии экспертов к тем или иным книгам?
Все эти вопрос колоссально сложны, требуют детального обсуждения, осмысления, такта. По словам В. Легойды, «Задача, поставленная на Синоде, потребует усилий. Но вполне подлежит решению».
Представляется, что дискуссия о правиле присвоения грифов должны продолжаться, но не по модели выслушивания официальных постановлений и их последующей критики. Мы все можем попробовать разработать и подробно прописать наиболее важные, на наш взгляд, пункты и правила развития, представить свое четкое и конструктивное видение процесса реформирования книгоиздательского дела, выступить с конкретными идеями, которые, несомненно, не останутся без внимания Синодальных комиссий. В таком случае дискуссия действительно будет необходимой и оправданной, а сложные задачи – вполне решаемыми.
Читайте также:
Православный книжный рынок: перспективы
Цензура: историческое расследование