Как японцы хранят память о Великом землетрясении? Каковы последствия пожара на Фукусиме? Как катастрофа повлияла на жизнь людей? Владимир Клиньшов побеседовал с профессором Института мозга (Токио) Томоки Фукаи:
— Помните ли вы день Великого землетрясения?
— Здание, в котором я находился, сотрясалось очень медленно и с очень большой амплитудой. Подземные толчки проходили несколько раз. Многие люди забеспокоились и вышли наружу, кто-то остался внутри, было непонятно, что безопаснее.
Мы привыкли к землетрясениям, но это было особенным — очень сильное и долгое. Обычно в Токио после землетрясений ничего не происходит, но в этот раз некоторые здания были разрушены.
После землетрясения мы смотрели телевизор и увидели цунами. После этого мы поняли, что это не обычное явление, все стали пытаться связаться с семьями. Я смог связаться с женой только вечером, хотя землетрясение было около трех часов дня — мобильные телефоны не работали.
Поезда остановились на весь день. Моя младшая дочь осталась в школе, так как учителя увидели, что отправить детей домой невозможно. Вторую дочь взяли родители ее друзей. А старшая дочь была в автобусе, в двух остановках от дома, когда начались подземные толчки. Автобус остановился и всех заставили выйти. Карты у дочери не было, и она просто двинулась по направлению к дому. Пришла около восьми вечера.
Жена выехала с работы на машине около восьми вечера и приехала около двух часов ночи — все дороги были заполнены. Я же остался в доме коллеги, недалеко от моей работы.
— Это было обычным делом, что люди пускали друг друга в свои дома в те дни?
-Да, это правда. Например, моя дочь привела к нам свою подругу, потому что та жила далеко отсюда. Но многие предпочли вернуться домой, и я целый день видел людей, идущих по дорогам из центра Токио.
— Что Вы делали на протяжении следующих дней?
— Землетрясение было в пятницу. Я вернулся домой на следующий день таким усталым, что просто остался дома на выходные. А в понедельник люди уже начали говорить о проблемах на Фукусиме. Я отправил семью в дом родителей жены в Киушу, потому что в Токио было опасно.
— Как в те дни вели себя люди? Началась паника?
— Не было паники, но многие люди решили поехать на запад Японии. Ходило много слухов. Правительство старалось успокаивать людей, но некоторые эксперты в интернете говорили о возможности кризиса на АЭС. Сейчас мы знаем, что так и случилось, но государство решило этого не показывать. В супермаркетах исчезли многие продукты и вода. На две-три недели стал дефицитным бензин.
— Правительство немедленно начало предпринимать попытки урегулировать ситуацию?
— Сразу после цунами оно начало ликвидировать его последствия. Также приходили на помощь спасательные команды из других стран. Были волонтеры, которые помогали разбирать мусор и расчищать руины после цунами. Люди из моей лаборатории тоже были среди этих волонтеров.
Было много споров, посылать ли команды на Фукусиму, потому что это было опасно для жизни. Все знают, что такое радиация, после Хиросимы и Нагасаки, как это опасно — было трудно решиться посылать туда людей, но в конечном итоге в большую часть районов направили.
-Вы сравнивали Фукусиму с Хиросимой и Нагасаки?
-Нет-нет. То было во время войны, а это связано с АЭС, другой смысл. Но мы постоянно сравниваем Фукусиму с Чернобылем. С самого начала говорят, что это похожие аварии.
— Трагедия Великого землетрясения ощущается и в эти дни? Что она изменила в стране и обществе?
— Конечно, ощущается. Основное — многие до сих пор не могут вернуться в свои дома. Все города на протяжении трехсот километров побережья полностью разрушены и перестали существовать. Некоторые города потеряли большинство жителей, а проблема с АЭС не позволяет быстро их отстроить. До сих пор осталось 95% мусора после цунами, и не только из-за его количества — количество огромно, и это создает трудности, но еще он может быть загрязнен, его необходимо проверить перед сжиганием.
Еще одна проблема восстановления городов — это то, что нам нужен новый проект. Было бы просто построить дома на тех же местах, где они находились, но люди так делать не хотят. Они начали ощущать себя незащищенными, потому что если придет новое большое цунами, оно снова все разрушит. Хотят, чтобы было сделано что-то для защиты городов в будущем, но, как это обеспечить, все еще неясно.
В каком-то городе решили построить двадцатиметровую стену на побережью. Этого недостаточно для спасения города от цунами, но может дать дополнительное время для бегства.
В целом по стране самое непосредственное следствие — многие АЭС остановлены. Мы не останавливали все, но каждая из них периодически должна останавливаться и проверяться, а после этого местное правительство должно согласиться ее перезапустить. После Фукусимы местные правительства часто соглашаться на это не хотят, и станции остаются остановленными. Это создает дефицит электричества, которое периодически отключается. Это сложно, особенно летом, когда очень жарко и мы используем кондиционеры. В нашей лаборатории нас официально попросили сократить питание для нескольких из них, и мы решили не использовать некоторую часть ламп.
Нам также сократили бюджет, потому что правительство должно найти какие-то источники денег, чтобы восстановить разрушенные города.
-Вы храните какую-то память об этой катастрофе?
— В это воскресенье многие телевизионные программы будут ей посвящены, и пройдут некоторые официальные церемонии.
А многие ученые прогнозируют возможность повторения землетрясения и цунами в ближайшем будущем, поэтому мы должны готовиться.
В нашей семье, поскольку первой трудностью было установить контакты друг с другом, оказался очень полезным интернет. Мы зарегистрировали аккаунт в твиттере для семейного пользования. Если что-нибудь случится, все члены семьи смогут оповестить друг друга. Кроме того, мы решили хранить дома небольшие запасы воды и еды.
Перевод с английского Марии Сеньчуковой